martes, 20 de mayo de 2008

Características del signo lingüístico


Caracteres del signo lingüístico

La lingüística, dice Saussure, no es en realidad sino un parte de una ciencia general más vasta, a la que se propone llamar semiología y que estudia "la vida de los signos en el seno de la vida social". Su fin es reconocer las reglas que gobiernan su generación, producción, transmisión etc. La lingüística es, pues, solo una parte de semiótica, ya que trata un tipo particular de signos. Dentro de la semiótica se distinguen 3 disciplinas: la sintaxis, la pragmática y la semántica. Estas tres ciencias estudian las relaciones entre los signos desde tres puntos de vista:


- La sintaxis estudia las posibilidades de combinación de los signos, el orden

entre ellos, las interdependencias... etc.

- La pragmática estudia las condiciones en que se usan los signos en un sistema y

las relaciones entre ellos y los interpretes o usuarios.

- La semántica estudia la relación entre los signos y los objetos que representan.

LA ARBITRARIEDAD DEL SIGNO LINGÜÍSTICO

Es importante proceder antes que nada al análisis del signo. Saussure declara que éste es arbitrario. La idea de "boeuf" ("buey") no esta ligada por ningún nexo interior a la sucesión de sonidos b-ö-f que le sirven en francés de significante; igualmente podría ser representada por cualquier otra: Como prueba, las diferencias entre las lenguas y la existencia misma de lenguas diferentes: el significado "bueuf" tiene por significante b-ö-f a un lado de una frontera, y o-k-s (ochs) al otro.

La palabra arbitrario no sugiere la idea de que el significante dependa de la libre elección del sujeto parlante, sino que quiere decir "que es inmotivado, es decir, arbitrario con relación al significado". El lazo que une el significante con el significado es una convención. Y aunque las onomatopeyas parecerían indicar que la elección del signo no siempre es arbitraria, pero las onomatopeyas nunca son elementos orgánicos de un sistema lingüístico; por otra parte son escasas y su elección ( glu-glu, tic-tac…) ya es arbitraria en cierta medida, pues no constituye en realidad más que la "la imitación aproximada y ya medio convencional de ciertos ruidos ( francés ouaoua, alemán wauwau, español guau-guau, inglés woof-woof ). Además una vez introducidas en la lengua, quedan más o menos engranadas en la evolución fonética, morfológica, etcétera, que sufren las otras palabras ( pigeon, del latín vulgar pípió, derivado de una onomatopeya): prueba evidente de que han perdido algo de su carácter primero para adquirir el signo lingüístico en general, que es inmotivado".

No obstante, en el mecanismo de la lengua se dan ciertos casos en que "el signo puede ser relativamente motivado". Así veinte es inmotivado, pero diecinueve no lo es en el mismo grado, porque evoca los términos de que se compone y otros que le están asociados, por ejemplo, diez, nueve, veintinueve, etcétera". Se trata aquí de una motivación morfológica y semántica que aparece en diversos grados según los sistemas lingüísticos.

Carácter lineal del signo lingüístico

El carácter lineal del Signo Lingüístico se debe a la naturaleza fonética del lenguaje humano, que necesita desenvolverse en el tiempo, por lo cual los fonemas no pueden ser simultáneos, si no que deben formar una cadena. Este carácter destaca inmediatamente cuando se representan los signos gráficamente en la escritura donde la sucesión de sonidos parece sustituida por una línea espacial de signos gráficos.Por esta razón, los signos no solo tienen valor en si mismos si no que es fundamental también el contraste con los que le preceden y los que le siguen, siendo estas relaciones las que dan significados mayores a los grupos de signos.

Contenido y expresión

Hjelmeslev, el creador de la teoría global semántica, también distingue en el signo lingüístico dos planos o niveles: Expresión y contenido, que se corresponden con el significante y significado saussurianos. Sin embargo, en cada uno de estos componentes se pueden distinguir a su vez dos aspectos: una forma y una sustancia.

La sustancia de contenido es lo designado, la masa amorfa de contenido, igual en todas las lenguas.

La forma de contenido es la organización particular que cada lengua adopta para dar cuerpo a lo designado, para delimitar la sustancia de contenido común a todas las lenguas.

La sustancia de Expresión es el conjunto de movimientos articulatorios que pueden darse en todas las lenguas.

La forma de expresión es la manera en que cada lengua ordena sus movimientos articulatoriamente.

La lingüística estudia solamente las formas de expresión y de contenido. La sustancia de contenido son los universales, cuyo estudio pertenece a la filosofía, ciencia no lingüística.La sustancia de expresión es la sustancia acústica, los sonidos, estudiados por la física acústica.

El signo lingüístico es para Hjelmeslev, la asociación de una forma de expresión con una forma de contenido, las cuales se presentan simultáneas e interrelacionadas: no hay forma de expresión sin forma de contenido y viceversa; y no hay signo lingüístico si no se dan las dos cosas al mismo tiempo.

No hay comentarios: